[ЗВУК] Итак, мы обсудили, какие слова чаще бывают многозначными, а теперь мы поговорим о том, почему многозначность возможна. Также откуда мы знаем, какое именно значение имеется в виду, если у нас в предложениях обычно большая часть слов многозначна. По крайней мере в наших бытовых предложениях, которые составлены из частотных слов. Что нам помогает отличать разные значения и безошибочно достаточно выбирать нужное нам значение из многих значений, которые есть у слов? Во-первых, то, что называется дистрибутивностью или распределением. То есть языковые значения многочисленны, но они имеют разное контекстное распределение или разную сочетаемость, у них разные колокаты. Они встречаются в компании разных слов. Поэтому они легко опознаются по характерным для них контекстам. Это, кстати, легко заметить, когда играешь в такую игру «Шляпа». Оказывается, что нам легче даже узнать слово, которое было загадано не по его определению, а по характерному контексту. Мы начали какой-то контекст, и человек легко догадывается, какое слово имеется в виду. Таким образом, разные значения — это разные группы контекстов. Ну вот возьмем, например, «дорогой» в значении «такой, который стоит много денег». В этом значении у слова «дорогой» колокаты, группа семантическая колокатов будет название объектов: дорогой костюм, дорогая мебель, дорогое украшение, дорогая дача, дорогая машина и так далее. И есть довольно близкое, но все-таки другое значение — это «такой, где надо платить много денег»: дорогой ресторан, дорогой магазин. Это не такой, который дорого стоит, хотя в принципе можно и так это интерпретировать, если мы говорим о покупке ресторана, можно сказать: «Ой, он очень дорогой!» Но вообще-то говоря, когда мы говорим «дорогой ресторан» или «дорогой магазин», это значит, что еда, которая продается в этом ресторане, или товары, которые продаются в этом магазине, дорого стоят. В этом значении «дорогой» сочетается с названиями разных мест. А «дорогой друг» — это уже довольно далекое значение. Значит — любимый, ценимый. Сочетается с названиями людей: дорогой читатель, дорогой брат. Вообще вот эта контекстная распределенность так сильна, что примеры, где бы у нас возникла неоднозначность из-за лексической полисемии, достаточно редки. То есть, как правило, если мы видим предложение, фразу, мы можем сказать, в каком значении употреблены все слова. Вот я приведу пример, это пример Юрия Дерениковича Апресяна, где фраза неоднозначна, а именно глагол «требовать» может интерпретироваться в своих разных лексических значениях. Больной требует внимания. Что это значит? С одной стороны, это может значить, что его медицинское состояние таково, что оно требует внимания. Больной требует внимания — это как ему нужно много внимания, его болезнь требует внимания. А с другой стороны, у «требовать» есть активное значение. Он настойчиво требует, то есть больной может сам что-то говорить, стараясь привлечь к себе внимание. Он звонит в звоночек, кличет медсестру и так далее. Вот это будет «больной требует внимания» в другом значении глагола «требовать». И для прояснения и разрешения неоднозначности в таких контекстах потребуется какой-то дальнейший, более широкий контекст. Второе свойство, которое помогает нам понять, о каком значении идет речь в каждом конкретном контексте, это мотивированность, а именно связь выбранного контекста с его значением. То есть языковые единицы ведут себя не случайным образом, а мотивировано. Отчасти мы это уже наблюдали. Мы видели, что в значении, например, «место» слово «базар» выбирало для себя сочетаемость одного типа, а в значении «поведение» — сочетаемость совершенно другого типа, характерную для слов со значением «поведение». Пример, который мы уже упоминали, это пример Юрия Дерениковича Апресяна. Мы его разбирали, где баба жарила хворост на газовой плите, сейчас быстро посмотрим на него с кондитером. Повторим этот пример, поскольку он для нас важен здесь тоже. Он объясняет нам мотивированность, а именно связь выбранного контекста с его значением. Это пример еще 1974 года из «Лексической семантики». Вот во фразе «кондитер жарит хворост на газовой плите» мы выбираем безошибочно значение «жарить», значение слова «хворост», значение слова «плита» — те, которые друг с другом связаны, которые все привязаны к ситуации приготовления пищи путем нагревания ее на раскаленном масле. Ну вот, пример другой мотивированности — это пример, который тоже уже приводился на глагол «бить». В чем в нем проявляется связь выбранного контекста с его значением? «В молодости он бил китов на Белом море». Как мы понимаем, что эта фраза значит, что «он убивал китов, охотясь на них», и не значит «наносил им побои»? Здесь нам помогает прагматика — понимание того, что бить китов в смысле их избивать — это какая-то очень неправдоподобная ситуация, и когда мы говорим «в молодости он бил китов на Белом море», просто правдоподобной интерпретация является такая, в которой речь идет об охоте, а не о чем-то другом, не о побоях. Таким образом языковая единица ведет себя мотивировано. Ее значение (то, которое мы выбираем как нужное), оно привязано к ситуации, которую разумно считать имеющей место в том или ином контексте. [ЗВУК]