Добрый день, уважаемые слушатели! Мы начинаем цикл лекций по теме: "Методика написания тезисов на английском языке". Сегодня Вы прослушайте первую лекцию модуля №8, посвященную структуре тезисов на английском языке. Вы ознакомитесь с общими положениями и требованиями к написанию тезисов, а также начнете изучать их структуру на примерах из одобренных к публикации или опубликованных работ на английском языке. Итак, что такое тезисы выступления на конференции, вообще тезисы звучат по-английски как "conference abstract". Для ответа на этот вопрос, сначала определим: для каких целей они предназначены; какие бывают типы тезисов; какой структуре они подчиняются; какими особенностями обладают. Тезисы должны быть подчинены главной теме выступления и раскрывать основную идею научного исследования при помощи выводов, сделанных на основе анализа конкретных примеров. Главной целью тезисов является помочь участникам конференции понять суть вашего эксперимента, оценить достоверность и научность полученных результатов. Все тезисы докладов конференции должны отвечать на три главных вопроса. Что изучалось (проблема, новизна, актуальность)? Как проводилось исследование (методология, обзор литературы, сбор данных)? Какие результаты были получены (выводы)? По существу, из вышесказанного ясно, что тезисы — это краткие выводы, содержащие основную мысль. В целом, выделяются 2 типа тезисов. В этом случае в тексте обязательно должны быть введение и заключение. После введения следует основная часть, где каждый тезис логически вытекает, подтверждает или логически связан с предыдущим. В конце делается вывод, объединяющий все доводы. Примером этого типа может быть данный сжатый текст доклада, который начинается с ключевого предложения, в котором в концентрированном виде передается содержание текста, затем мысль автора логически развивается и абзац завершают предложения, в которых говорится о возможностях использования предлагаемого метода и его практической реализации в условиях современного промышленного производства. II тип — это отдельные тезисы, объединенные темой доклада, но логически не связанные друг с другом и не выводимые один из другого. В этом случае также есть введение и заключение, но более обобщенные по сравнению с первым вариантом. В тексте введения могут присутствовать такие фразы, как: Основные положения таковы… Приведу основные выводы… Для достижения таких результатов… Мы подробно опишем… Английский вариант вы видите на экране. В докладе речь может идти о каком-то явлении или событии, а тезисы будут кратко характеризовать явление с разных сторон или описывать ход события. Примером второго типа тезисов может служить следующий опубликованный текст. Это отдельные тезисы, объединенные темой доклада, но логически не связанные друг с другом и не выводимые один из другого. В этом случае также есть введение и заключение, но более обобщенные по сравнению с первым вариантом. Судя по этим примерам из оригинальных английских источников, можно говорить о том, что текст тезисов представляет собой значительно сжатую версию текста доклада. Как правило, он содержит те же, части, что и сам доклад, т. е. подчиняется правилу IMRAD. 1. Вступление 2. Материалы и методы 3. Обсуждение полученных результатов Теперь необходимо остановиться на каждой из этих частей подробнее и кратко рассмотреть лексико-грамматические структуры, которые обычно используются при составлении введения. Здесь характерно применение таких выражений, как: Эта статья касается проблемы… Доклад посвящен проблеме… Доклад нацелен на… Целью исследования является/являлось… Используя данные фразы, составляем текст введения и в результате получаем такие предложения. Образцы предложений вы видите на экране. Итак, из этих примеров видно, как составить первое предложение тезисов. По типу использованного сказуемого грамматически эти конструкции можно объединить в две группы. Первую группу составляют предложения со сказуемыми, выраженными глаголами в Present Simple (например, deals with/concerns). Вторую составляют предложения, в которых составное именное сказуемое выражено глаголом-связкой "to be" и именной частью в виде инфинитива (например, was to assess/is to identify), причастия (is aimed at/is devoted to). Далее, следуя изложенной структуре, переходим к следующей части тезисов — к части, в которой описываются используемые методы и измерения. Необходимо отметить, что часть тезисов под названием "Материалы и методы" посвящена краткому описанию использованных в исследовании веществ, физических и химических соединений, а также способов проведения самого эксперимента. Лексико-грамматические единицы, используемые в этой части тезисов могут различаться, но в первом предложении наблюдается превалирование фраз, содержащих такие временные формы, как Present Perfect и Past Simple, поскольку здесь идет речь о проведенных опытах, использованных материалах и пр. Затем повествование идет в Present Simple (Active or Passive) для подчеркивания актуальности представляемой информации. Вы видите такие клише, как: Мы изучили Некие образцы/формулы/соединения Вещество/ва состояли из В своем исследовании мы адаптировали/применили новый подход к проверке/моделированию Мы разработали Данный метод/подход позволяет предсказать/помогает изучить и т. д. На экране представлены выдержки из Оригинальных тезисов научной статьи. Подводя итог сегодняшней лекции, необходимо сказать, что мы рассмотрели основные теоретические положения тезисов, описали их цели и задачи, привели примеры двух типов тезисов, изучили некоторые лексико-грамматические единицы используемые при написании двух первых частей тезисов (Introduction и Materials and Methods). В заключение хотелось бы напомнить, что главной целью тезисов является помочь участникам конференции понять суть вашего эксперимента, оценить достоверность и научность полученных результатов. Благодарю вас за внимание!