[МУЗЫКА] [МУЗЫКА] Я попробую применить к именам собственным теорию трех лиц. Ну, мы привыкли к тому, что в языке есть три лица. Обычно так говорят о глаголе: я иду, ты идешь, он идет. Лица есть у местоимений: вот уже названы я, ты, он, она. Это, соответственно, местоимение первого лица, второго лица и — он, она — третьего лица. Но оказывается, что в этих терминах можно говорить и о... об именах собственных. Ну, что такое первое лицо? Это когда я использую имя собственное для того, чтобы представиться. — Здравствуйте, — протягиваю я руку, — Андрей Петров. Второе лицо — это обращение к собеседнику. «Андрей, ты сдал экзамен?» — в этом случае «Андрей» и «ты» подчеркивают, что это именно второе лицо. Третье лицо называет, как говорят в лингвистике, референтное употребление, когда я говорю о ком-то. В частности, я могу заменить имя Андрей на местоимение «он». «Андрей сегодня сдал экзамен». «Он сегодня сдал экзамен». Вот мы видим, что имя собственное может использоваться в разных позициях, и эти позиции связаны с местоимениями: с местоимением первого лица, «я», с местоимением второго лица, «ты» и с местоимением третьего лица. Теорию трех лиц можно расширить и использовать не только к именам, но и вообще к существительным и так называемым именным группам, то есть группам, формирующимся вокруг существительного. Ну, в частности приведу простой пример: возьмем два синонима: «доктор» и «врач». Оказывается, они ведут себя по-разному относительно вот этих самых трех лиц. «Доктор» может использоваться во всех трех лицах. Я могу представиться, если я доктор, протянуть руку и сказать: «Здравствуйте, доктор». Ну, придя к пациенту, скажем. Я могу сказать, обращаясь к доктору, спросить его: «Доктор, когда я смогу выйти на работу? Доктор, когда я поправлюсь?» И наконец, я могу использовать это слово и в третьем лице: «В комнату вошел доктор». В последнем случае опять легко заменить на местоимение третьего лица: «В комнату вошел доктор, он сказал то-то и то-то». Но со словом «врач» так не получится. Слово «врач» хорошо используется в последней позиции. «В комнату вошел врач, он сказал то-то и то-то». Но оказывается, что я не могу обратиться к человеку и сказать: «Врач, когда я выйду на работу?» По-русски так сказать невозможно. Мы видим, что смысл у этих слов один, а используются они по-разному. Не очень хорошо и представляться с помощью слова «врач», корректнее, правильнее здесь говорить «доктор». Что из этого следует? Из этого следует очень простая вещь. Слова, не только имена собственные, но и просто обычные существительные, имеют разный потенциал, потенциал реализации в качестве одного из лиц. И у слова «доктор» этот потенциал больше, чем у его синонима, равного ему по значению слова «врач». Но вернемся к именам собственным. У них тоже разный потенциал, и давайте посмотрим, как они используются в этих позициях. Ну вот, в частности, Иван Иванович, имя отчество. Оно универсально, то есть оно прекрасно используется для всех трех типов, во всех трех позициях. Можно представиться «Иван Иванович», можно обратиться к человеку «Иван Иванович» и можно сказать про третье лицо: «Иван Иванович занимается делом». Но не так обстоит дело с некоторыми другими именами. Например, возьмем ласкательный вариант имени Алексей — Лёшенька. И оказывается, что обратиться к человеку «Лёшенька» можно. Это ласковое обращение, если у нас хорошие отношения, то это обращение даже будет приятно моему собеседнику. Но сказать «Лёшенька вошел в комнату» ну, наверное, можно, но немножко странно. То есть это я собеседнику показываю, как я люблю Лёшу. И уж совсем плохо представиться таким образом: «Лёшенька». Или возьмем женское имя с уже другими ассоциациями, Машка, такое фамильярное название. И оказывается, что представляться «Машка» тоже странно. То есть в функции представления, самопредставления или в референтной функции, иначе говоря, в первом и третьем лице некоторые имена не очень уместны. Если мы попробуем сформулировать эти ограничения, то мы должны сказать, что не очень уместны ласкательные или сверхласкательные имена. Не очень уместны имена с сильной оценкой того человека, о котором мы говорим, или самого себя в случае самопредставления. Кроме того, конечно же, необходим учет наших отношений с собеседником, но он необходим и в случае обращения. Если я обращаюсь к человеку «Машка», то значит, я имею на это право, я имею право на фамильярное обращение. Если я ко взрослой и малознакомой женщине обращусь таким образом, то это будет очевидная наглость. Мы видим, что большая часть имен допустима именно в позиции обращения. И это картина отчасти обратная той, что мы видели в ситуации с доктором и врачом. Врач как раз не мог использоваться в качестве обращения, а имена почти все могут. То есть мы можем говорить о позиции обращения, как о сильной позиции, где возможен максимальный набор имен. В этой позиции могут использоваться и ласкательные обращения, и фамильярные, и вообще любые эмоционально маркированные имена, потому что именно обращаясь к человеку, мы хотим выразить свое отношение к нему. И чем оно эмоциональнее, тем уместнее выразить его в обращении. Ну, еще раз повторю, что все-таки мы должны сдерживать себя и не ликвидировать дистанцию, если она существует. Если мы с человеком на вы, то обращение «Машка» неуместно. Если мы с человеком мало знакомы, то ласкательное обращение «Машенька» тоже неуместно, ну, как, естественно, и соответствующие мужские имена «Петенька» или «Петька». Если в наших отношениях есть определенная дистанция, мы не должны разрушать ее с помощью эмоционального обращения. Резкое сближение может наоборот оттолкнуть нас от собеседника. Об этом надо помнить. [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] [МУЗЫКА] [МУЗЫКА]